Here is the graying of the womb and I wake up – the poet Al-Buhtari
Here is the gray hairs, so I wake up,
and leave him, if he was unsuccessful
He ceased the suffering of the meaning,
And avoided the longing of the longing
excuse us, in her love, Umm Amr,
Have you ever heard of the adored lover?
She saw a pain in her
b, sprouting from darkness in sunrise
and for my life, If it wasn’t for Al-Aqahi, I would have seen
Riyadh is not elegant
darkening of the eyes, if not improved
in white, what was the mouk
And the mood of al-Sahba with water is dictated
with good cheer, and ghabouq
Which night shines without stars,
Or a cloud that dew without lightning?
Pause in the agate I cast a weight
from my tears, Pause in the agate
equivalence between four nouns,
removes longing from the heart of a stick
Rebuke the eye from the blind and the conscious
To the desired in every way
And Muhammed bin Humaid was cured.
What is the deepest richness?
previous soaking draws breath,
a priori augmentation a priori augmentation
the hands turned him old, and for the solution
Horses die by sweat
The more you reward the creatures, the more rewarding
deterred in manners, like a creature
Not without an idea in Galilee
from the vanities of his glory, or precise
It regulates glory as you regulate the decade
The hand of the fine craftsman
Desire makes him superior to dishonor and dishonorable
Yarba outweighed Al-Tashfiq
He has it every weal day,
you didn’t get a cycle of lavender
has a first, I have a second
from his grandfather, and a third on the way
The mellow agaist blows like a tat
whisper well, And the periphery is like a sodniq
O Abu Nahshal, if the darkness calls
Because of his distress, the supplication of the drowned
My hope in the boy was a boy,
He is old enough to procrastinate and obstruct.
And the ancient horse kept me in
There is no fault with an ancient promise
And your gifts in curiosity are the counter of the
sand from a cure, say in the right
pure on the hearts of the pure
, a slave in their gentle illusion
If you had looked at it, you would have gotten out of it.
A thousand meanings from Hatim Masrouq
have been forcibly taken, may yawn
Good luck take the miser Nile
I do not count the rewarded from it if I think
in which, And in it is the Marzouq
The distant one remained in it the same as the near
unmasked, An enemy is like a friend
as my love of the clouds is Gad, furry
every valley of the country, elegant
my friends over riches, If he returns
you need, you are my friend
I am clothed with a blessing from you, I do not see brotherhood
Meet a creature in her condition
if he says adornment, Philicia Okiya
n, And if it is light, then a carnelian is a carnelian
she exalted my destiny, slipped my tongue,
and spread my remembrance, and wet my sip
Nabhan are still lutes
Like a brother, he wooed the brother’s affection
The war of corruption brought us together in agreement,
It is the beginning of corruption and disunity.
We are your brothers and your brothers are alive.
Let the team be a team
Like the two companions in two companions
And Salma did not dry up in Uqoq
we arrived, you are like a chandelier
our present, and we are like hindrances
in a raan you lather and sigh you did not sleep
bleating, you did not scream to bray
A country in which virtues grow,
between running water, Promises and Leaf
Come on, the well is not swollen
in Rubah, And the palm trees are unbroken
Where the lips meet is not a lie
from nowhere, And the teeth are not lightning
our swords ate it, and it is a loophole
among his enemies, polyphasic