شرح قصيدة بأبي الشموس الجانحات غواربا
كاتب قصيدة بأبي الشموس الجانحات غواربا
الكاتب هو المتنبي اسمه بالكامل هو (أبو الحبيب أحمد بن حسين بن الحسن ابن مره بن عبد الجبار) ، من مواليد مدينة الكوفة بالعراق عام 915م، ولكنه تنقل بين عدة بلاد خلال حياته من بينها مصر، هو شاعر العصر العباسي عام (750-1258 م)،ويعتبر أفضل شاعر في العصر العباسي.
بدأ كتابة الشعر عندما كان في التاسعة من عمره، ومن بين أهم الموضوعات التي ناقشها هي الشجاعة، وفلسفة الحياة، ووصف المعارك، لا تزال العديد من قصائده منتشرةً على نطاقٍ واسع في العالم العربي إلى اليوم، وأسفر مدحه لسيف الدولة بسبب الانتصارات العسكرية في شمال سوريا عن توطيد علاقة المتنبي بسيف الدولة، وخلال الفترة التي قضاها هناك، أشاد المتنبي بسيده في المدائح والتي تُعد من روائع الشعر العربي، يُعرف المتنبي بذكائه الحاد و وذاكرته القوية جداً بالإضافة إلى أن المتنبي كان فخورًا بنفسه وتبين ذلك من خلال شعره.
كان معروف عنه مدح الملوك والأمراء من خلال شعره والحصول في المقابل على هدايا وأموال، بلغت قصائد المتنبي حوالي 326 قصيدةً، معظمها بين المدح والرثاء والهجاء، كان الشاعر الوحيد الذي لا يلقي شعره واقفًا بين يدي سيف الدولة، مما أثار غيرة بقية شعراء البلاط نحوه فكادوا له المكائد، قُتِل المتنبي بسبب إحدى قصائده التي كانت تحتوي على إهانةٍ كبيرةٍ لرجلٍ يدعى ضبة الأسدي والذي تعاون مع عمه الذي يُدعى فاتك الأسدي، تمكنوا من اعتراض طريق المتنبي، وابنه محسد وخادمه بالقرب من بغداد، أفاد رجلٌ يُدعى ابن راشيك أنه عندما أراد المتنبي الفرار، ذكَّره خادمه ببعض الأسطر من إحدى قصائده التي تتحدث عن الشجاعة ، فقرر المتنبي الرجوع والقتال ولكنه تُوفي مع رفقائه في عام 965م.[1]
قصيدة بأبي الشموس الجانحات غوارب
بأبي الشُّموسُ غَالجانِحاتُ وارِبَا اللاّبِساتُ مِنَ الحَريرِ جَلابِبَا
المُنْهِباتُ عُقُولَنَا وقُلُوبَنَا وجَناتِهِنّ النّاهِباتِ النّاهِبَا
النّاعِماتُ القاتِلاتُ المُحْيِيَا تُ المُبْدِياتُ مِنَ الدّلالِ غَرائِبَا
حاوَلْنَ تَفْدِيَتي وخِفْنَ مُراقِبا فوَضَعْنَ أيدِيَهُنّ فوْقَ تَرَائِبَا
وبَسَمْنَ عَنْ بَرَدٍ خَشيتُ أُذِيبُهُ من حَرّ أنْفاسي فكُنْتُ الذّائِبَا
يا حَبّذا المُتَحَمّلُونَ وحَبّذا وَادٍ لَثَمْتُ بهِ الغَزالَةَ كاعِبَا
كَيفَ الرّجاءُ منَ الخُطوبِ تخَلُّصاً منْ بَعْدِ ما أنْشَبنَ فيّ مَخالِبَا
أوْحَدْنَني وَوَجَدْنَ حُزْناً واحداً مُتَناهِياً فجَعَلْنَهُ لي صاحِبَا
ونَصَبْنَني غَرَضَ الرّماةِ تُصِيبُني مِحَنٌ أحَدُّ منَ السّيوفِ مَضارِبَا
أظْمَتْنيَ الدّنْيا فَلَمّا جِئْتُهَا مُسْتَسْقِياً مَطَرَتْ عليّ مَصائِبَا
بأبي الشُّموسُ غَالجانِحاتُ وارِبَا اللاّبِساتُ مِنَ الحَريرِ جَلابِبَا
تحليل قصيدة بأبي الشموس الجانحات غواربا
“بأبي” تفيد وتنم عن المكانة العالية للمفدي، يصف الشاعر النساء اللاتي مر بهن وهن مرتحلات أو ذهبات إلي مكان ما : يصفهن بالشموس كناية عن إشراق جمالهن، ويراهن شموس وجمالهمن يجنحون إلى المغيب والرحيل.
-
المُنْهِباتُ عُقُولَنَا وقُلُوبَنَا وجَناتِهِنّ النّاهِباتِ النّاهِبَا
هن يمنحن “وجناتهن” حرية النهب للعقول والقلوب، وربما كان يقصد الشاعر بالوجنات الوجوه إذ يُستدل على الكل من خلال الجزء، “الناهبات الناهبا” تنهب الفارس القوي الذي ينهب أرواح الأعداء أثناء الحرب، أو الرجل الذي ينهب إعجاب الآخرين بقوة شخصيته وسعة حكمته، ومفردها “المنهبات – الناهبات” ترسمان لمحة جمالية لفظية في هذه اللوحة الشعرية.
-
النّاعِماتُ القاتِلاتُ المُحْيِيَاتُ المُبْدِياتُ مِنَ الدّلالِ غَرائِبَا
“الناعمات” ولم يقل الفاتنات أو المدهشات، وذلك أن النعومة يفترض أن تكون الصفة المشتركة بين كل النساء بينما تتفاوت مستويات جمالهن، على رغم أن جمال الروح هو الجمال الأسمى، وقد يستثقل القارئ مفردة “القاتلات” في سياق جملة شعرية غزلية، قاتلات لروح الأمل بسلاح الجفوة والمماطلة، لكن سرعان ما يظهر ارتياح القارئ حين يقرأ بعدها “المحييات” محييات الأرض الفؤاد بمطر الوصال والرضا.. وهن يبدين “غرائبا” ألواناً جديدة من الدلال يتميزن بها عن سواهن من الفتيات ويتجلى المشهد الجمالي في تجاور مفردات جمع المؤنث السالم بصورة إيقاعية الانسياب كما يبدو فن الطباق بين كلمتي “القاتلات، المحييات” باعتبار القتل إماتة.
-
حاوَلْنَ تَفْدِيَتي وخِفْنَ مُراقِبا فوَضَعْنَ أيدِيَهُنّ فوْقَ تَرَائِبَا
لو كان المتنبي مجهولاً لدى أولئك الفتيات لما حاولن تفديته تعبيراً عن الإعجاب أو إظهاراً للمحبة، حاولن تفديته بالكلمات إلا أن خوفهن من أعين المراقبين جعلهن يضعن أيديهن على صدورهن “ترائباً” إما توجسَّاً من الرقيب وهكذا فعل المرأة حين يداهمها الخوف، أو إشارة إلى التفدية ومكانها القلب فهن يفدينه بقلوبهن، وقول الشاعر “ترائباً” وهي مجرورة بالفتحة نيابة عن الكسرة لأنها ممنوعة من الصرف فمن النادر جداً أن يوظف المتنبي الممنوع من الصرف كقافية بهذه الصيغة الإعرابية،
وتكرار حرف الفاء في كلمات هذا البيت جاء موفقاً إذ زاد من انسيابية الألفاظ وسهولتها في النطق.
-
وبَسَمْنَ عَنْ بَرَدٍ خَشيتُ أُذِيبُهُ من حَرّ أنْفاسي فكُنْتُ الذّائِبَا
ابتسمن فوضحت أسنان شديدة البياض والصفاء هي البرد بذاته، ولم يقل كالبرد، شعراء كثر وصفوا أسنان المرأة بالبرد إلا أن أبا الطيب لم يقف عند هذا الوصف المتداول، بل ابتكر معنى شعرياً مدهشاً خاصاً له، إذ خشي أن يذيب/ يحرق هذا البرد بأنفاسه الملتهبة شوقاً ووجداً، لكن هو الذي ذاب في احتراقه الوجداني وليس البرد الذي هو كناية عن بياض الأسنان وصفائها، في هذه الجملة الشعرية اللون “البرد”، والصوت “أزيز الأنفاس” والحركة “فكنت الذائبا”.
-
يا حَبّذا المُتَحَمّلُونَ وحَبّذا وَادٍ لَثَمْتُ بهِ الغَزالَةَ كاعِبَا
“يا حبذا” بمعنى أحب هذا، هو يحب كل ما يتعلق بمحبوبته الشابة “كاعبا” من بين تلك النساء، يحب “المتحملين” أهلها، ولكن أراد الشاعر وهو المهووس بالأسفار أنه يتحمل السفر في كافة الظروف المناخية القاسية، فيتعرض وجهه لحرارة الشمس “الغزالة” وكأنه يقبلها وهي شمس “كاعب” في بدء شبابها أي توهجها وقت الظهيرة.
-
كَيفَ الرّجاءُ منَ الخُطوبِ تخَلُّصاً منْ بَعْدِ ما أنْشَبنَ فيّ مَخالِبَا
هنا يباغتنا المتنبي إذ يخرج من حكايته مع النساء اللاتي مرّ بهن في طريقه يدلف بنا إلى فكرة أخرى مفاجئة معاناته والمصائب التي يكابدها، وأنشبت فيَّ “مخالبها” أهوالها وشرورها ما يجعل احتمالية النجاة غير واردة – وتوظيف الشاعر كلمة “مخالب” كناية عن تحكم الخطوب به- وشبه استحالة التخلص منها.
-
أوْحَدْنَني وَوَجَدْنَ حُزْناً واحداً مُتَناهِياً فجَعَلْنَهُ لي صاحِبَا
“أوحدتني” الضمير يعود إلى الحبيبة التي عزلته عن غاياته ورغباته التي يحبها، وربطته بـ “حزن واحد” قد يكون حزن الغياب أو حزن الفراق، هذا الحزن المتناهي في إيلامه وقسوته لم يفارقه وكأنه “صاحب” لا يغيب عنه، بيد أنه صاحب غير مرحب به، وقوله “صاحبا” كناية عن ملازمة الحزن له بصفة مستمرة.
-
ونَصَبْنَني غَرَضَ الرّماةِ تُصِيبُني مِحَنٌ أحَدُّ منَ السّيوفِ مَضارِبَا
تلك الحبيبة جعلته غرضاً أوهدفاً للرماة “اليأس ، ضعف القدرة ، المعوقات المفاجئة”، لتصيبه محن هي أشد أو أحدُّ مضارباً من السيوف، واختياره “السيوف” جاء دقيقاً وموفقاً إذ قد يخطئ الرمح هدفه وقد ينحرف السهم عن مرماه، إنما السيف في يد الشجاع قلما يضل طريقه نظراً إلى قرب المسافة بين الطرفين “السيف والهدف”.
-
أظْمَتْنيَ الدّنْيا فَلَمّا جِئْتُهَا
مُسْتَسْقِياً مَطَرَتْ عليّ مَصائِبَا
“مستسقياً” طامحاً ، عازماً ، مستعداً، أمطرته “مصائبا” العراقيل والمصاعب وغدر الناس، وصحيح أن المطر بشرى خير لا نذير سوء إلا أن أبا الطيب في قوله “مطرت، مصائبا” يقصد تتابع المصائب في الحصول مثل تتابع زخات المطر في الهطول.[1]