ايام الاسبوع بالكوري
اللغة الكورية هي تلك اللغة المستخدمة من قبل سكان شبه الجزيرة الكورية والتي تمثل اللغة الرسمية لكلاً من كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية حيث تعرف اللغة الكورية في كوريا الجنوبية بـ(Hangugeo)، أما في أقاليم بانبيان الصيني وكوريا الشمالية فإنها تعرف بـ(Chosŏnmal).
ايام الاسبوع بالكوري
وفقاً لما تم إجرائه من دراسات تتعلق بعلوم الأعراق البشرية فقد تم تصنيف اللغة الكورية من قبل الغالبية العظمى من العلماء على أنها لغة مستقلة بذاتها معزولة دون أن يكون لها نسب محدد ولكن هناك قلة قليلة قد قاموا بتصنيفها بكونها مجموعة من اللغات الألطية، وكما يوجد
ايام الاسبوع بالانجليزي
يوجد أيضاً أيام الأسبوع باللغة الكورية تكتب بواسطة الحروف الكورية على النحو التالي:
اليوم |
الكتابة بالعربية |
الكتابة بالانجليزية |
الكتابة بالكورية |
السبت |
تو يو إيل |
Toe-yoh-eel (Toyoil) o |
토요일 |
الأحد |
يل يو إيل |
Eel-yoh-eel (Ilyoil) o |
일요일 |
الأثنين |
وال يو إيل |
Wole-yoh-eel (Wolyoil) o |
월요일 |
الثلاثاء |
هوا يو إيل |
Wha-yoh-eel (Hwayoil) o | 화요일 |
الأربعاء |
سو يو إيل |
Suu-yoh-eel (Suyoil) o | 수요일 |
الخميس |
موك يو إيل |
Mo-kyoh-eel (Mokyoil) o | 목요일 |
الجمعة |
كوم يو إيل |
Kume-yoh-eel (Kumyoil) o |
금요일 |
اللغة الكورية
لغة كورية (بالكورية:한국어 والنطق: Hangugeo أو 조선말 والنطق: Chosŏnma، وبحلول القرن التاسع عشر حينما عاشت كوريا وما يحيط بها من دول العديد من التغيرات السياسية والاجتماعية أصبحت تلك اللغة هي المستخدمة من قبل كل من ينتمي إلى الأصول الكورية سواء في الأمريكتين أو الصين بنقاطعة يانبيان، روسيا وبشكل خاص في إقليمي بريموسكي كراي وسخالين).
كذلك يوجد الكثير من الأشخاص المتحدثين الكورية حول العالم منهم من يعيش بكندا، أمريكا، كازخستان، أوزباكستان ليبلغ متحديثها حوالي ثمانية وسبعون مليون شخص، والجدير بالذكر أن هناك ما يزيد عن عن مليوني شخص بدولة الصين يتحدثون الكورية كلغة أولى، مليونين آخرين بالولايات المتحدة، سبعمائة ألف باليابان، وخمسمائة ألف بمناطق أخرى من العالم. [1]
نشأة الأبجدية الكورية
تعتمد اللغة الكورية وتتشابه في الكتابة مع الحروف الصينية ولكن المتعلمين والنبلاء فقط هم من كانوا على مقدرة من تعلمها وإتقانها حيث كان الشهب الكوري يجد صعوبة بصفة عامة في تعلم الحروف الصينية، مما دفع الملك (سي جونغ) بحلول القرن الخامس عشر أن يخترع الحروف الكورية المعروفة لديهم باسم (한글) ويتم نطقها في بالعربية (هانقول ـو هانغول) بينما تنطق وتكتب في الإنجليزية (hangul)، وأثناء محاولاته لاختراع نظام يتم من خلاله كتابة
الحروف الكورية
قام بالبحث في الأنظمة المعاصرة المعروفة للكتابة آنذاك مشتمل بها الحروف المنغولية، الحروف الويغورية، والحروف الصينية القديمة.
تمكن الملك سي جونج وعدد من العلماء المعاونين له من التوصل إلى نظام معتمدين من خلاله على علم الصوتيات ومن ثم عكفوا على تطوير نظرية التقسيم الثلاثي للمقاطع اللفظية وهو ما يقصد منه تحديد نقطة أولى، نقطة وسطى، ونقطة نهائية وفي ذلك يتضح الاختلاف ما بين نطام الأبجدية الكورية والأبجدية الصينية في أن الأولى معتمدة على نظام التقسيم الثلاثي، بينما الأخيرة فإنها تعتمد على نظام التقسيم الثنائي.
تتنوع لهجات اللغة الكورية إلى خمس لهجات رئيسية منها واحدة بكوريا الشمالية، وأخرى بكوريا الجنوبية وغيرها وعلى الرغم من ذلك التنوع في اللهجات إلا أنها تعد لهجات متجانسة إلى حد كبير يتمكن جميع متحدثيها من فهمها والتي تتكون بشكل عام من أربع وعشرون حرف، أربعة عشر حرفاً متحركاً وعشرة أحرف علة تتكتب على هيئة مقاطع كلاً منها مكون من حرفين إلى خمسة أحرف. [1]
أصوات الأبجدية الكورية
تتكون الأبجدية الكورية من أربع وعشرين حرف مقسمة إلى أحرف علة بالغة من العدد عشرة وأربعة عشر حرف صامت تتحد فيما بينها لكي تكون العبارات والكلمات، وفيما يتعلق بالأحرف الصامتة المكونة من أربعة عشر حرفاً منشق منهم خمسة أحرف صامتة مركبة، والتي تتشابه مع الأحرف المشددة الموجودة في الأبجدية العربية، كما تتشابه مع الـDouble-letter باللغة الإنجليزية.
لكل حرف من الأحرف الكورية اسم منفصل فيما يتعلق بطريقة نطقه بالمقاطع اللفظية مثل الحال في اللغة العربية حيث يكتب حرف أ وينطق ألف، وكذلك الباء ينطق هكذا ولكنه يكتب (ب)، وأثناء نطق الألفاظ يعتمد نطق الحرف على ما يسبقه من حروف أو حركات، وكمثال على ذلك في اللغة الكورية (ㄱ في اللغة الكورية يسمى 기역 (النطق: kiyŏk)، أما وجوده في المقطع فإن نطقه يختلف وفقاً لما يليه من حروف وفي الحالة التي يتواجد بها في بداية المقطع أو نهايته، بينما الصوتيات والتي تتكون في اللغة الكورية من عشرة صوتيات أساسية منها أحرف مركبة وأخرى مضعفة.
نسخ وكتابة اللغة الكورية
حينما يتم الاستشهاد بالأبجدية الكورية وما تتضمنه من كلمات باللغة الإنجليزية وغيرها من اللغات الأخرى فإن ذلك النسخ يتم بالعديد من الطرق المختلفة والمتنوعة والتي يمكن رؤيتها من خلال التهجئات التالية (
I ، Yi ، Lee ، Li ، Ree ، Ri ، Rhee ، Rie ، Ni
) وفيما يتعلق بالناطقين الإنجليزيين يعد النسخ بالنسبة لهم النظام الأكثر شيوعاً (
McCune-Reischauer) والذي يقوم بكتابة الكلمات بعدة طرق تتناسب مع الأذن الأمريكية.
ووفقاً لذلك النظام فإن اللقب الشائع (
Yi) هو ذاته الذي يكتب في اللغة الإنجليزية الحرف (
e) وحينما يتم الاستشهاد في الجمل فإن الكثير من اللغويين الكوريين يفضلون الكتابة بالأحرف اللاتينية في ييل والتي تعمل على عكس مدى دقة التهجئة الكورية بشكل كبير والتي لا تعد في حاجة إلى وضع علامات تشكيل لتحديد أحرف العلة. [2]
مفردات اللغة الكورية
تنقسم مفردات اللغة الكورية إلى (مفردات تعود إلى الأصل الصيني، مفردات تعود إلى أصل كوري) والتي تكتب باللغة الكورية ( 한자어) وتنطق هانجا والتي تعني (Sino-Korean vocabulary) أي ما تم إدراجه باللغة الكورية من مفردات صينية تنطق بالكوري وهو ما تم وصفه باللفظ الدخيل أي ما هو موجود من مفردات تم إدخالها على اللغة الكورية بالنطق ذاته الموجود باللغة الأصلية والتي يتم كتابتها بالأحرف الكورية.
الجدير بالذكر أن أكثر ما يميز اللغة الكورية من حيث أصل المفردات والنطق أنها لا تبدأ بصوت (ال /ㄹ/ (ر، ل – r,l) والتي تتطابق مع خصائص اللغة الألطية وهو ما يتبعه سكان كوريا الجنوبية ليتحول الصوت أثناء الكتابة والنطق على النحو التالي الـㄹ إلى صوت ال ㅇ ولكن في الواقع فإن كوريا الشمالية لا تلتزم بذلك النمط وتبدأ العديد من مفرداتها بصوت ال ㄹ ويتم كتابته في بداية الألفاظ.