she got what my hand didn’t get

she got what my hand didn’t get
An inscription on my wrist that I put on my skin as if it were ants knocking on its fingertips, or a meadow that I had tucked into it.
It was as if she was afraid of the dart of her eyeball, so she put on her shaft a shield of zebrafish, and extended her collarbones.
It hunts my heart with it from within the body, and the arc of its eyebrows is from all sides, and the nobility of its lashes is slashing at me.
And the scorpion of the temple has already begun, and the limb drowsy is awake on my sight, if it is in the cheek of amazement
So the chest throws pomegranates to whoever wants it, and her waist is emaciated like me on a shaken shoulder. He has told the sorrows.
If the sun had seen it, it would not have risen after someone had seen it one day. Al-Wasl asked her.

she got what my hand didn't get

Do not be deceived by one of us who slept and dies by slaying us, slaying us with love.
I said: I ask forgiveness from the Most Merciful because the lover has little patience.

She said, and she was disturbed by us, and I noticed it, if I see, he would kill the love from the benefits, you have succeeded me, and it is a saying, and it is a saying that they did not.
She said a nice phantom that visited me, and God led his side, and it did not decrease or increase, and he said, “I could see him if he had died.”
She said: She believed the faithful in love, his semblance of coldness, the one who said on a liver, and she came back, she asked about me, and she was told what is in it.
She rang hand in hand and rained down a pearl of an narcissus, watered a rose, and bit the jujube with hail.
And I was stressed by the tongue of the place, saying from others, nor prolonged, nor a period, and God is not saddened by the brother of the brother of the brother of a brother
So she hurriedly came running, and when I saw her, I could not get my skin, and she gulped me down.
So the soul returned after death in my body, they envy me for my death, so I am sorry that I do not let death

(Alwawa Damascene)