A fantasy in a dream – the poet Al-Buhtari

a ghost haunting me in a dream,
to the fortunate, the temptation of the figure
to high, it’s a madness for myself,
And slandered my heart
If you go you see the circumstance purely,
And the fire of goodness is shining brightly
you think the lightning strikes, if not
jala, for their holes, good smile
chrysanthemums shed dew,
And scattered al-Durr separated in the system
God’s peace, every morning,
upon you, And who swallows my salutations?
You have left sickness in my heart,
What is in your mouth of sickness?
and remind you of the goodness of roses, when
came, Madame’s delicious drink
If communication is less, go too far
year of abandonment, after a year
How close you look at me
to you, A visitor to you in a dream
I take Iraq as a home and a home,
And whosoever desires him in the land of the Levant
Were it not for the graciousness of the hopeful king,
I would have preferred the path over the station
and how to walk linked to blindness,
You took it from a zealous king
We found Dawlat al-Mu’tazz lower
to the good, and like perpetuity
he is the shepherd, and we have peace,
I have never seen a shepherd like him
show through it, generously and graciously,
honorable in action, and in speech
His benevolence matches the nose of the chandelier,
His face tells the story of Badr al-Tammal
Amen God! live us well,
with all the merits and regularity
You have guaranteed the repulsion of your enemy, and the follower
you push, without yours, or advocate
The Caliph al-Rahman is surrounded by them
opinionated, and great inspiration
lions fed a nail, she came back
with an oath of the ordinary, and indigestion
old men’s truffles, or youth,
and a turmoil of pilgrims, or qiyam
He shelters in front of the fortifications of the heavens
to a genuine opinion, intent
If you show it in secret for a moment,
Satisfied with the rocking of the decisive sword
forgiving after ability, if not
swing between pardon and revenge
His consent is not forbidden to groans;
Nor is its superiority difficult
Sea father made his call to us,
overflowed, And his mother is the water of the clouds
She watered the dead pilgrims, fed them,
And revived the inhabitants of the forbidden land
and returned from their souls to them,
And they healed the damage to the bathroom
The delegations of the earth have returned, commending
at that length, and the great manna
If the people are grateful, they have been helped
there thanks to the lady of the worlds
If the imam guarantees them blindness,
Likewise, the imam’s mother took care of her
And you have not seen the like of Ishmael,
And the servant of God, the one who has the honorable smell,
Closer than all praise,
and farther from every sinner,
Says: the furkan if lit,
If we weighed, you would say: the sons of cantaloupe
they are two moons
to banish the iniquity, all together, the dark
means and two valleys, if overflowing
You have praised the flow of cumulus clouds
May God bless you, then i’m
I saw you the end in perfection