رسالة شكوى بالانجليزي عن منتج

رسالة شكوى عن منتج بالانجليزية

Last name, first name

the full address

Zip Code – Town

Tel. (Land line and / or mobile)

E-mail address

The name of the recipient or the company

the full address

For the computer – the city

Logged in (city), on (date).

Speech

Registered with acknowledgment of receipt Reference: Order number

PJ: copy of order XXX

Subject: A complaint regarding defective merchandise

Madam, sir,

After ordering (order reference) for (order date), I acknowledge receipt of delivery on (delivery date).

Unfortunately, after unpacking the packaging in question, I noticed that (product name (s)) is defective. (Identify the problems encountered, as well as the condition of the fund at the time of delivery to determine responsibilities)

According to the terms of purchase, we thank you for going ahead with (refunding or exchanging) the said merchandise. If required, we can also agree to a credit note for a subsequent request.

Waiting for your return, please accept, Madam, Sir, my best regards.

Signature


الترجمة

اسم العائلة الاسم الأول

العنوان الكامل

الرمز البريدي – Town

Tel. (خط أرضي و / أو محمول)

عنوان البريد الإلكتروني

اسم المستلم أو الشركة

العنوان الكامل

لجهاز الكمبيوتر – المدينة

تم تسجيل الدخول (المدينة) ، في (التاريخ).

خطاب

مسجل مع إشعار بالاستلام المرجع: رقم الطلب

نسخة من الطلب XXX

الموضوع: شكوى بشأن البضائع المعيبة

سيدتي ، سيدي ،

بعد الطلب (مرجع الطلب) لـ (تاريخ الطلب) ، أقر باستلام التسليم في (التسليم تاريخ).

لسوء الحظ ، بعد تفريغ العبوة المعنية ، لاحظت أن (اسم المنتج (المنتجات)) معيب. (حدد المشاكل التي واجهتها ، وكذلك حالة الصندوق في وقت التسليم لتحديد المسؤوليات)

وفقًا لشروط الشراء ، نشكرك على المضي قدمًا في (استرداد أو استبدال) البضائع المذكورة. إذا لزم الأمر ، يمكننا أيضًا الاتفاق على إشعار دائن لطلب لاحق.

في انتظار عودتك ، أرجو أن تتقبل ، سيدتي ، سيدي ، أطيب تحياتي.

إمضاء[1]

رسالة قصيرة عن شكوى بالانجليزي

Here’s a free standard letter that you can use as inspiration for your complaints process for a defective product:

Last name, first name

Address ,

Postal code ,

City phone,

E-mail ,

To (your city), XX / XX / 20XX,

Subject: Complaint about defective product,

Recipient: The name of the company selling the product with its address,

ladies and gentlemen,

While purchasing a sofa – or other indicative items – from your services, I noticed that the product was defective while I purchased it on (the date of acquisition) and was received on the date (date of receipt) for which the means of delivery were made by (mention the delivery company or delivery method).

When I opened the delivery package, I did not notice anything at first glance, then I noticed that the item received was defective and ineffective.

I’d like to notify you so that you can arrange, especially a replacement

Or refund this item to respect our mutual contractual obligations entered into during the transaction.

While awaiting your return in the hope that you will take the necessary action and attention to read my mail.

Please accept my best regards, Madam sir.

Signature


الترجمة

إليك

طريقة كتابة خطاب بالانجليزي

يمكنك استخدامها كمصدر إلهام لعملية تقديم الشكاوى الخاصة بك بشأن منتج معيب به عيوب في التصنيع:

اسم العائلة ، الاسم الأول

العنوان ،

الرمز البريدي ،

هاتف المدينة ،

البريد الإلكتروني ،

إلى (مدينتك) ، XX / XX / 20XX ،

الموضوع: شكوى من منتج معيب ،

المستلم: اسم الشركة التي تبيع المنتج مع عنوانه ،

سيداتي سادتي،

أثناء شرائي أريكة – أو عناصر أخرى للإشارة – من خدماتك ، لاحظت أن المنتج كان معيبًا أثناء شرائي في (تاريخ الاستحواذ) وتم استلامه في تاريخ (تاريخ الاستلام) الذي تم إجراء وسائل التسليم الخاصة به بواسطة (اذكر شركة التوصيل او وسيلة التوصيل).

عندما فتحت حزمة التوصيل ، لم ألاحظ شيئًا للوهلة الأولى ، ثم لاحظت أن العنصر الذي تم استلامه كان معيبًا وغير فعال.

أود إخطارك حتى تتمكن من اتخاذ الترتيبات اللازمة ، ولا سيما استبدال

أو استرداد هذه السلعة لاحترام التزاماتنا التعاقدية المتبادلة المبرمة أثناء المعاملة.

أثناء انتظار عودتك على أمل أن تتخذ الإجراء والاهتمام اللازمين لقراءة بريدي.

أرجو أن تتقبل يا سيدتي سيدي عبارات أطيب تحياتي.

إمضاء[2]

ايميل شكوى بالانجليزي عن منتج

Report a product error and request an exchange

Subject: Product Different from Demand – LRAR

ladies and gentlemen,

On [date], you ordered your website Cdiscount.fr / MisterGoodDeal.com / Topachat.com / LDLC.com for an iPad / Galaxy Tab digital tablet.

However, when I wanted to use my device for the first time, I realized that you had sent me a tablet of an earlier generation!

So I immediately called your customer service, who replied that I should have refused the package in the presence of the carrier and that he refused to proceed with the exchange.

I find this response horrific and in bad faith. Although I opened the package to the delivery agent and found it in good condition, you will agree that it was not clear to guess that it was the old version of the iPad / Galaxy Tab at first glance, especially since the delivery coupon specified the correct reference.

That is why I ask you to reconsider your position and proceed with an exchange for a product that complies with my request, and this is at your expense in accordance with the provisions of Article L217-4 of the Consumer Law. Otherwise, I will have to go to court to get compensation.

In the meantime, please believe, ma’am, sir, my best regards.

الترجمة

الإبلاغ عن خطأ المنتج وطلب التبادل او

تعبير بالانجليزي عن شكوى


الموضوع: المنتج مختلف عن الطلب – LRAR

سيداتي سادتي،

في [التاريخ] ، طلبت من موقع الويب الخاص بك Cdiscount.fr / MisterGoodDeal.com / Topachat.com / LDLC.com جهازًا لوحيًا رقميًا من نوع iPad / Galaxy Tab.

ومع ذلك ، عندما أردت استخدام جهازي لأول مرة ، أدركت أنك أرسلت لي جهازًا لوحيًا من جيل سابق!

لذلك اتصلت على الفور بخدمة العملاء الخاصة بك ، الذين أجابوا بأنه كان يجب علي رفض الطرد في وجود الناقل وأنه رفض المضي قدمًا في عملية التبادل.

أجد هذا الرد مروعًا وبسوء نية. على الرغم من أنني فتحت الحزمة أمام عامل التوصيل ووجدتها في حالة جيدة ، إلا أنك ستوافق على أنه لم يكن من الواضح تخمين أنه الإصدار القديم من iPad / Galaxy Tab للوهلة الأولى ، خاصة منذ التسليم قسيمة حددت المرجع الصحيح.

لهذا السبب أطلب منك إعادة النظر في موقفك والمضي قدمًا في تبادل لمنتج يتوافق مع طلبي ، وهذا على نفقتك وفقًا لأحكام المادة L217-4 من قانون المستهلك. وإلا ، فسأضطر إلى الذهاب إلى المحكمة للحصول على تعويض.

في غضون ذلك ، أرجو أن تصدق ، سيدتي ، سيدي ، خالص تحياتي.[3]