We have arrived at farewell not goodbye – Al-Buhtari poet
We have arrived at the farewell without farewell
We will keep your covenant without wasted
As for the one who keeps you for praise and dew
So that the longing between my ribs
and take her tears from my eyes
And a heart that was not…
وصلنا إلى التوديع غير مودع – الشاعر البحتري
وَصلنا إِلى التَّودِيعِ غَيْر مُوَدَّعِ
سَنَحْفظُ عَهْداًمِنْكَ عير مُضَيَّعِ
أَمَا والَّذي يُبْقيكَ لِلحَمْدِ والنَّدَى
لَيَنْتَظِمنَّ الشَّوقُ مَا بين أَضْلُعي
وتَأْخُذُ مِنْ عَيْني بحَقِّ دُمُوعِهَا
ويَرْتاعُ قَلب ٌلم يَكُنْ…
Wahb dug in a fart – the poet Al-Buhtari
You dug yourself in a fart
So her hadiths became common
And what have you heard before?
They were taken care of by her wonderful voice
And they said, And they did not go far, that he
fart from wide slit
تحفرت يا وهب في ضرطة – الشاعر البحتري
تَحَفرْت يا وَهبُ في ضَرْطَةٍ
فَأَضْحَتْ أَحادِيثُها شَائِعَهْ
وما سُمعَتْ قَبلها مِثْلُها
وقَدْ راعَهُمْ صَوتُها رَائِعهْ
فقَالُوا ،وما أَبعَدوا ،إِنهُ
يُضَرَّطُ مِنْ فَقْحَةٍ واسِعهْ
The fart of Wahb Denkrit – the poet Al-Buhtari
denial fart
Our minister gathered it
And she was ashamed of her messengers
and she laughed,
ضرطة وهب نكرت – الشاعر البحتري
ضَرْطَةُ وهْبٍ ـَنكرَتْ
وزِيرَنا جَامِعها
وأَخْجَلَتْ مُرْسِلَها
وأَضْحَكَتْ سامِعَها
If a person gathers firmness and reason – the poet Al-Buhtari
If a person gathers determination and intellect,
Thus, he was entitled to be obeyed
So the wise man gave advice from him
mindless horribly waste
And how can an owner say an inch?
Make me an arm's length
I refuse myself to him except for…
إذا جمع امرؤ حزما وعقلا – الشاعر البحتري
إِذا جَمَعَ امْرؤٌ حَزْما وعَقْلاً
فحُقَّ لهُ بذالِك أَن يُطاعا
إِذا ذُو الْعَقْلِ أَعْطَى النُّصْحَ مِنْهُ
عَديمَ العَقلِ ضَيَّعهُ فَضَاعا
وكيفَ بِصاحبٍ إِنْ أَذنُ شِبْراً
يزدْني في مُباعَدَةٍ ذِراعَا
أَبت نَفْسي لهُ إِلا وِصالاً…