سفاها تمادى لومها ولجاجها – الشاعر البحتري
سَفَاهَاً تَمَادَى لَوْمُهَا وَلَجاجُها،
وإكْثَارُها فيمّا رأتْ، وَضِجَاجُها
وَنَبْوَتُها، إنْ عَادَ كَفّيَ عِيدُها،
وإنْ هَاجَ نَفسِي للسّماحِ هَياجُها
هَلِ الدّهرُ إلاّ كربَةٌ وانجِلاؤها،
وَشيكاً، وإلاّ ضِيقَةٌ وانفِرَاجُهَا
تَقَضّى…
Hand me a violet from his palm – Al-Buhtari poet
Hand me a violet from his palm
For everything I have agitated
lost my soul, Nor did you lack of strife
ناولني من كفه بنفسجا – الشاعر البحتري
ناولني من كفه بنفسجا
لكل ما أضمره مهيجا
فقد شجاني،، ولا عدمت من شجا
He knew from both sides of it – the poet Al-Buhtari
He might have known from both sides of it
It is not hidden from him that he is married
So his heart is from me, and he dries up
Donnie is covering her house and embarrassing
I don't forget I don't forget what I used to say
And the veto by…
قد كان يعلم من طرفي بها طرفا – الشاعر البحتري
قد كان يعلم من طرفي بها طرفاً
إذ ليس يخفى عليه منه تزويج
فقلبه من حذاري واجف وله
دوني على بيتها ستر وتحريج
ما أنس لا أنس ما عمرت قولتها
والنقض بالرحل والأنساع محدوج
عرج علينا جزاك الله مغفرة
فقد ترى وقليل منك تعريج
فالعيش يسمج فينا…
How many nights have bells and galleries – Poet al-Buhturi
How many nights with bells and arcades
Kalim throws waves on waves
Falzo and the auspicious josq meet me
Cognitive
Secretly, my secret is my secret and Samarni
To banish worry from my heart by taking out
You called her a twig like a twig…
كم ليلة ذات أجراس وأروقة – الشاعر البحتري
كم ليلة ذات أجراس وأروقة
كاليم يقذف أمواجاً بأمواج
فالزو والجوسق الميمون قابله
غنج الصبيح الذي يدعى بصناج
بسر مرا سرى همي وسامرني
لهو نفي الهم عن قلبي بإخراج
سامرتها برشا كالغصن يجذبه
حقفان من هائل بالرمل رجراج
كأنما وجه والشعر…
It became my friend until the morning – Al-Buhtari poet
has become bitter to me, Until morning,
change the place of the mantle schedule
as if laughing about a pearl
Organizer, cold or vaccinate
you think it arrogance, Emma Rana
to quench his eyelids, he shouted
bits of redemption, I do not graze…