لا أرى بالعقيق رسما يجيب – الشاعر البحتري
لا أرى بالعقيق رسما يجيب
أسكنت آية الصبا والجنوب
واقف يسأل الديار، وعذل
في سؤال الديار أو تأنيب
ولعمر الحبيب إن اقترابا
منه لو تستطيعه لقريب
طرقت، والطروق، من حيث أمست
في بلاد أمسيت فيها، عجيب
نية غربة، وشوق مقيم
وادع في حجاله…
If a wind had conveyed the revelation of a sender – the poet Al-Buhtari
If a wind had conveyed the revelation of a messenger,Hide the south nugget on the sideAnd I told her: I salute themand don't mix it up, happy long with dirtIf I went north, I would ask herHas Sadah al-Numeira increased…
فلو أن ريحا أبلغت وحي مرسل – الشاعر البحتري
فلو أن ريحاً أبلغت وحي مرسلخفي لناجيت الجنوب على الجنبوقلت لها: أدي إليهم تحيتيولا تخلطيها، طال سعدك، بالترابفإني إذا هبت شمالاً سألتهاهل ازداد صداح النميرة من قرب
Which Hassan Al-Badr covered my hills – the poet Al-Buhtari
What goodness of the full moon covered my hills
It is a cloud if a cloud is above it
Opening the door of Al-Ala is difficult for whom
Don has praise shut his door
Not without me the veil over bitter
and, But without His Excellency his veil
أي حسن للبدر غطى تلالي – الشاعر البحتري
أي حسن للبدر غطى تلاليـ
ـه سحاب إذا علاه سحابه
فتح باب العلاء صعب على من
دون وقد الثناء أغلق بابه
ليس من دوني الحجاب على المر
ء، ولكن دون المعالي حجابه
If your heart softens for me from what it finds – Poet Al-Buhturi
If your heart softens for me what I meetfrom excessive torment, excessive longingyou found a slanderer,so provide me with you before I set outIf you bid farewell with a kiss,It was a thankful hand for separationbeware…
إن رق لي قلبك مما ألاق – الشاعر البحتري
إنْ رَقّ لِي قَلْبُكِ مِمّا أُلاقْمِنْ فَرْطِ تَعذِيبٍ، وفرْطَِ اشتياقْوَجُدْتِ بالوَصْلِ عَلى مُغْرَمٍ،فَزَوّديني مِنْكِ قَبْلَ انْطِلاَقْإنْ أنتِ وَدّعْتِ بِتَقْبِيلَةٍ،كانَتْ يَداً مَشكُورَةً…
The love of what was made possible by the love – the poet Al-Buhtari
The love of what was made possible by the love - the poet Al-Buhtarigram what was made possible of the gram,and longing for the inspiring loverI lived from the old age, in the morning,by remembrance of you or refraining…