تصفح الوسم

الترجمة

أبرز تقنيات الترجمة

عند التفكير في اللغة على وجه التحديد فهو الجدار الأكثر تحديًا الذي يتم بناؤه بين الثقافات والأشخاص والأماكن والأفكار ، ولا يمكن للرسائل أن تلقى صدى لدى الجماهير إذا لم تتمكن من فهم جمهورك ولا يمكنهم فهمك ، على سبيل المثال فشلت هذه…

الترجمة الأدبية وأهميتها

أحد الأسباب الرئيسية وراء أهمية الترجمة الأدبية هو أنها تتيح الاستمتاع بالأدب لمزيد من الناس في جميع أنحاء العالم ، وترجمة الكتاب تجعل القراء يستمتعون بالروايات والقصص القصيرة والخيال والقصصي والقصائد والنثر والأعمال الأدبية الأخرى…

انواع الترجمة الشفوية

إن الترجمة الشفهية أو ما يُعرف بالترجمة الفورية تُعتبر نوعا معقداً بعض الشيء مقارنة من الأنواع الأخرى الموجودة من أنواع الترجمة إذ أنها تُعد الأصعب بين جميع الأشكال المستخدمة للترجمة، بحيث إنها تسير وفق خط متوازي مع ما يقوله…

أنواع الترجمة الأدبية وخصائصها

الترجمة ومن إلى واللغات المختلفة أصبحت أحد أهم المجالات اليوم التي قربت العالم من بعضه البعض، عن طريق نقل تراث وحضارات وثقافة وأدب الدول لبعضها البعض. تنقسم الترجمة بشكل رئيسية إلى الترجمة الكتابية و الترجمة الشفوية…

ما هي تقنيات الترجمة ؟ ” مع الأمثلة

مثلما توجد أنواع مختلفة من الترجمة مثل الفرق بين الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية وأيضًا وطرق مختلفة للترجمة ، هناك تقنيات مختلفة للترجمة، وقد لا يعرف البعض ما هو الفرق بين أسلوب الترجمة وتقنية الترجمة ؟ هو أن…